I don't expect that everyone coming to this blog is likely to be fluent in the terms most closely associated with kimono. I know that I'm not, but I'm learning more every day. There are lots of books out there on kimono and the wearing of kimono, but the last thing that you want to do while reading a blog is to try to find those. To that end, I'm providing this page as a quick reference for some of the terms that are likely to crop up during my discourse. While I try to define some of the less common ones in my text, I don't do that for all of the terms I use.
And why do I not simply call them by their English translations? I feel that does not give proper respect to the culture from which these items come, and while Romanization of these words is not perfect, it is, at least, a step in the right direction. It can also be somewhat cumbersome and inaccurate; after all, while an obi is, in essence, a sash or belt, I don't feel that either of those words fully embraces what it is to be an obi.
To keep me from waxing too poetic on these definitions, I have referenced "The Book of Kimono" by Norio Yamanaka as well as "The New Kimono" from the editors of Nanao Magazine.
geta: raised wooden sandals
hadajuban: Undershirt worn next to the skin under kimono (I have one with tube sleeves instead of more fluttery sleeves to go under light-colored yukata.)
hakama: pleated skirt or pants (It's really quite difficult to tell at a glace if hakama are split or not, as the pleating pattern is the same for both. For convenience, all of mine are in the 'pants' style.)
hakamashita: These are the short kimono-tops that I have for wearing with hakama. Thanks to the shorter length, I don't have to worry about tucking them to account for the rise in the hakama.
hanao: the straps of geta and zori.
han-eri: half-collar (usually a removable, decorative collar attached to the juban)
hanjuban: half-length under-kimono (the ones I made have sleeves that look more like regular kimono sleeves, with a certain amount of 'flutteryness.')
haori: coat worn over kimono; does not overlap in front.
homongi: visiting kimono
juban: under-kimono (a general term for most garments worn under kimono like hadajuban, hanjuban and nagajuban)
kitsuke: dressing, fitting, helping someone dress; also used to group the things one uses to dress, such as koshi-himo or obi-makura.
koshi-himo: sash (usually a thin sash used to keep juban and kimono held closed under the obi. In our household, this is usually abbreviated to 'himo')
michiyuki: 3/4 length travel coat (closes in front with squared-off collar)
miyatsuguchi: the opening in the under-arm section in the side seam of the kimono. (No, this is not a term that comes up in every-day conversation, but I love that there is actually a word for this part of the kimono.)
musubi: knot or bow (I usually use either the kai no kuchi or 'clam's mouth' musubi and the taiko or 'drum' musubi for tying my obi)
nagajuban: full-length under-kimono
obiage: a scarf or sash that is used to cover the obi makura
obidome: a brooch or decoration for the obi. It's usually pinned to an obi jime, but not always.
obi-ita: a thin, moderately flexible stay inserted in the obi to help it maintain smoothness at the wearer's front
obijime: decorative woven or braided cords worn across the front of the obi
obi-makura: a pad or pillow used to give musubi shape (I usually use it for the taiko musubi)
ohashori: excess fabric in the midsection of the kimono that is folded over at the waist and partially concealed by the obi. (Again, not one that comes up in casual conversation.)
susoyoke: a half-slip, fashioned as a wrap-around skirt.
tabi: split-toed socks (I favor the traditional cotton ones that fasten on, but you can find many stylish knit ones these days, too)
tsubo: thong fastening on geta and zori that goes between the big toe and second toe
yukata: unlined summer kimono
zori: sandals (often patent leather or similar, unlike geta which are wooden)